Italiano

Articles & Tips

The short articles on these pages provide more detailed information on translation and web-writing issues that may be of interest to customers, web users, translators and writers. If you have any ideas or suggestions for additional articles, please get in touch: we'd love to hear them.

How to be a Good Client

Why should I bother to be a good client, you might be wondering. Well, good clients make for happy translators and writers. And happy translators and writers produce work of even higher quality – which reflects well on you. So the benefit is mutual.

Read more: How to be a Good Client

   

How to be a Good Translator

Translation is a highly skilled, rewarding and satisfying job. But how do you become a good translator?

Read more: How to be a Good Translator

   

Boiled Dormice and the Art of Translation

Translators make mistakes for all kinds of reasons. They might be tired, or careless, in a rush to meet a deadline, or just bad at their job. Whatever the reason, we come across a lot of really bad translations in the course of our work.

read more...

   

Translation Traps: tips for clients

Some translators don’t really think about or fully understand the meaning of their source material. This can lead to misunderstandings, confusion and poor readability. If you already have translated material and would like to assess its quality, check it for these and similar mistakes.

Read more: Translation Traps: tips for clients