Articles & Tips
The short articles on these pages provide more detailed information on translation and web-writing issues that may be of interest to customers, web users, translators and writers. If you have any ideas or suggestions for additional articles, please get in touch: we'd love to hear them.
How to be a Good Client
Why should I bother to be a good client, you might be wondering. Well, good clients make for happy translators and writers. And happy translators and writers produce work of even higher quality – which reflects well on you. So the benefit is mutual.
How to be a Good Translator
Translation is a highly skilled, rewarding and satisfying job. But how do you become a good translator?
Boiled Dormice and the Art of Translation
Translators make mistakes for all kinds of reasons. They might be tired, or careless, in a rush to meet a deadline, or just bad at their job. Whatever the reason, we come across a lot of really bad translations in the course of our work.
Translation Traps: tips for clients
Some translators don’t really think about or fully understand the meaning of their source material. This can lead to misunderstandings, confusion and poor readability. If you already have translated material and would like to assess its quality, check it for these and similar mistakes.


