Tariffe
La traduzione, la redazione e il web writing sono servizi. Tali servizi richiedono tempo, cura e attenzione al dettaglio, e comportano un notevole lavoro di ricerca. Per questo le nostre tariffe variano in base alla complessità e alla difficoltà di ogni progetto.
Se avete un progetto di traduzione o di web writing, contattateci per un preventivo gratuito. In merito alle traduzioni, avremo bisogno del testo di partenza (il vostro documento, il testo per il web, ecc.) per calcolare la tariffa.
Usiamo una tariffa a pagina, servendoci dello standard di calcolo della Commissione Europea (una pagina = 1500 caratteri, spazi inclusi). Nel caso però preferiate una tariffa a parole, non esitate a chiedercelo.
Le informazioni che seguono sono da intendersi come guida. Avrete sicuramente fatto acquisti in passato, come noi del resto. Crediamo queste tariffe rappresentino un ottimo valore, poiché la nostra qualità si trova sul gradino più alto della piramide.
Traduzione
Testi standard: da € 26 a pagina
Testi creativi (pubblicità, marketing, ecc.): da € 34 a pagina
Per slogan, battute e testi brevi simili che richiedono un input creativo, applichiamo una tariffa oraria di € 60
Redazione e controllo finale
Correzioni minori: € 13 a pagina
Revisioni/testi riscritti in modo sostanziale: da € 26 a € 34 a pagina
Formattazione e grafica
Formattazione e grafica per progetti di traduzione e riscrittura: da € 50 all’ora
Web writing e usabilità
Web writing, web editing € 70 all’ora
Check-up dei siti web € 70 all’ora
Workshop e presentazioni sul web writing
Discorsi e presentazioni: da € 350
Workshop: € 100 a persona per mezza giornata o € 180 a persona per una giornata intera
Sono disponibili sconti per i gruppi. Contattateci per maggiori informazioni.
Sovrapprezzi
Progetti urgenti o progetti che necessitano di lavoro durante il fine settimana o i giorni festivi: dal 25% al 50%.
Perché il sovrapprezzo? Beh, preferiamo non lavorare nel fine settimana. Anche se un progetto non richiede di lavorare nel weekend, resta comunque la necessità di riorganizzare e dare una nuova priorità alla nostra mole di lavoro. Quindi, se fosse possibile, e per evitare sovrapprezzi, mandateci cortesemente i progetti con buon anticipo. Inoltre, sarebbe di aiuto se ci avvisaste per tempo riguardo all’arrivo imminente di un progetto urgente. Così facendo, possiamo riprogrammare la nostra agenda e riservare tutto il tempo e l’attenzione necessari al progetto.
I progetti di traduzione o di redazione dal testo sorgente in formato cartaceo o in altri formati non standard: maggiorazione del 20%.
Perché il sovrapprezzo? Lavorare con documenti in PDF o altri formati non standard, o cartacei, richiede più tempo e può essere piu difficile.
Se ci inviate i vostri progetti in formati elettronici standard (Word/Pages, Excel/Numbers, PowerPoint/Keynote o simili suite di “Office”), risparmierete denaro e saremo in grado di consegnare il vostro progetto più rapidamente. Senza sovrapprezzo.
Come pagare
Potete pagarci tramite bonifico bancario, PayPal o assegno con valore nel Regno Unito, in base a ciò che risulti più comodo per voi.
Nota
Pagina standard per progetti di traduzione: 1500 caratteri spazi inclusi.
Progetti di traduzione e di redazione: tariffa minima di una pagina.
Progetti fatturati su base oraria: tariffa minima di una pagina.
I conteggi a pagina/parola per le traduzioni si basano normalmente sulla lingua di partenza.
Scriveteci se preferite ricevere un preventivo per il vostro progetto di traduzione o web writing basato su un conteggio a parola.
Le nostre tariffe sono aggiornate a dicembre 2012 e sono soggette a revisione, a nostra discrezione.


