Articles & Tips
The short articles on these pages provide more detailed information on translation and web-writing issues that may be of interest to customers, web users, translators and writers. If you have any ideas or suggestions for additional articles, please get in touch: we'd love to hear them.
Come essere un buon cliente
Vi starete chiedendo perché mai dovreste preoccuparvi di essere un buon cliente. È presto detto: un buon cliente contribuisce alla felicità di traduttori e scrittori, e da professionisti contenti non può che nascere un lavoro di eccellente qualità che automaticamente porterà benefici al vostro nome. I vantaggi sono dunque reciproci.
Come diventare un buon traduttore
Quello del traduttore è un mestiere appassionante, gratificante e dall’elevata professionalità. Ma come si diventa ottimi traduttori?
Ghiri bolliti e l’arte della traduzione
I traduttori possono fare errori per diversi motivi. Possono essere stanchi o negligenti; possono avere fretta perché devono rispettare un termine di consegna, o semplicemente non essere professionali. Indipendentemente dal motivo, durante la nostra attività quotidiana ci imbattiamo spesso in numerose traduzioni di pessima qualità.
Trappole linguistiche: consigli per i clienti
Alcuni traduttori non riflettono o non comprendono a fondo il significato del testo di partenza. In questo modo si dà spazio a malintesi, a un testo ambiguo e difficile da leggere. Se avete già fatto tradurre del materiale e volete verificarne la qualità, controllate se contiene alcuni degli errori riportati qui sotto.


